原创翻译:龙腾网 http://www-ltaaa-com.888vn.cn 翻译:达tothe洋 转载请注明出处
论坛地址:http://www-ltaaa-com.888vn.cn/bbs/thread-480419-1-1.html


Woman finds unusual tablets at the bottom of Starbucks drink: 'I was scared to death'

女子在星巴克饮料的底部发现了不寻常的片剂:“我都快被吓死了。”



Starbucks is known for having an ever-evolving list of drinks that incorporate seasonal add-ons and trendy ingredients. But concocting something new likely wasn’t the intention of a Utah barista who gave a customer a drink with two cleaning tablets at the bottom.

星巴克以不断开发出各式新品饮料闻名,这些饮料中时常包含了一些应季并且非常时髦的佐料。但是饮料中包含的一些新奇的佐料则可能并非出于咖啡师的本意,比如一位犹他州的咖啡师为顾客提供的一杯饮料中包含了两片清洁片剂。

Deneice Lee of Layton, Utah, was making her routine trip to the Starbucks inside a local Smith’s grocery store when she quickly determined that something about her green tea Frappuccino tasted “off.” It was the second drink the barista had made for her the day after her first order wasn’t made correctly, so Lee let it pass as drinkable — never considering that it could cause her harm.

犹他州莱顿市的德妮斯李像往常一样光顾了位于当地史密斯杂货商场中的星巴克商店,她很快觉察到自己的绿茶星冰乐尝起来怪怪的。但由于这是咖啡师为她制作的第二杯饮料了,(第一杯制作的饮料不太合格)因此李决定凑合着喝吧--她完全没有意料到这个举动会给她带来伤害。

It just tasted like burnt rubber, honestly,” Lee told KSTU of the last sip she took of the drink before leaving it in the car while unloading groceries. “My kids came out running, saying, ‘Mom, I think there’s pills on the, on the bottom of your drink.'”

“老实说,那饮料尝起来像是被烧过的橡胶,”李对媒体KSTU说到,她在把自己购买的杂货装上车前喝了最后一口,然后就把饮料放在车内里。“然后我的孩子们跑了出来,说道;妈妈,我觉得你买的饮料里面有一些药片。”

Two white tablets were exactly what Lee found when she took a video of herself pouring out the remaining liquid in the cup. Lee’s friend then called a Starbucks manager who she knew to inquire about what they might be. That’s when Lee found out that the same tablets are used to clean the espresso machines.“I was scared to death,” Lee said. “Really panicked, I had no idea what I ingested.”

当李把自己杯中的剩余液体全部倒出来时,她发现了里面有两枚白色的片剂,她拍摄记录下了整个过程。随后李的朋友致电了一位她认识的星巴克经理,向其询问了这些药剂会是什么东西。就在那时,李才发现这些片剂是用来清洗咖啡机的。“我当时都快吓死了,”李说道。“我真的非常恐慌,完全不知道自己喝进去了什么东西。”

ltaaaTxt

“I honestly think it was an honest mistake,” Lee concluded. “I would hope it’s an honest mistake. I really just don’t ever want it to happen to anyone else.”

“我真的认为这只是一个无心之过,”李总结道。“我希望这只是个无心之过。我真的不想看到这种事情发生在别人身上。”